Бюро переводов в Москве
Бюро переводов в Москве
Бюро переводов ЦЕНТР в Москве осуществляет языковые переводы самых разных документов. В том числе гражданские паспорта, свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, учредительные, корпоративные, медицинские, технические и другие документы. Наше агентство готово предложить Вам услуги по нотариальному заверению переводов, проставлению Апостиля и легализации документов . Услуга включает консульскую легализацию и легализацию в Торгово-промышленной палате. Команда профессионалов, в которую входят опытные переводчики и юристы, качественно и точно в срок выполнит Ваш заказ. К Вашему вниманию цены на услуги перевода Бюро переводов «ЦЕНТР» в Москве, а так же:
Офис компании неизменно находится в центре Москвы более 19 лет. Этот факт свидетельствует о стабильности и крепкой позиции компании на рынке переводческих услуг. А удобное расположение офиса, исключительная исполнительность и доброжелательность сотрудников компании — еще одна сильная сторона нашего бюро переводов. Двери нашего офиса всегда открыты для тех, кто ценит профессиональный подход к делу.
Агентство (бюро) переводов ЦЕНТР в Москве будет проводить в 2020 году акции на перевод паспортов с нотариальным заверением. Акция на перевод распространяется и на некоторые другие стандартные документы: свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени и так далее. Перевод основного информационного разворота паспорта или другого страничного документа с или на английский, а также с некоторых других языков, обойдётся в 1000 рублей (!) за документ. Предложение действует при размещении заказа на срок от двух рабочих дней. Перевод документа включает нотариальное заверение перевода. Следите за информацией на нашем сайте.
За более подробной информацией и уточнениями обращайтесь, пожалуйста, к менеджерам по указанным выше телефонам.
Что такое хороший перевод текста?
Вне зависимости от того, какой вид перевода необходимо выполнить бюро переводов (технический перевод, медицинский перевод, перевод публицистический, художественный или юридический перевод), текст «на выходе» должен обладать рядом параметров, по которым можно определить качество перевода.
Среди таких параметров можно назвать:
- фактическая точность,
- отсутствие информации, не предусмотренной исходным текстом,
- соблюдение стиля документа,
- сохранение единой стилистики на протяжении всего текста,
- соблюдение правил грамматики, синтаксиса и пунктуации языка, на который выполняется перевод.
Широкий ассортимент предлагаемых услуг
Профессиональное бюро переводов является комплексным поставщиком переводческих услуг. И в случае необходимости, каждый заказчик обеспечивается комплексной услугой любой степени сложности, которая включает в себя, но не ограничивается: технический перевод, юридический перевод, медицинский перевод, нотариальный перевод, срочный перевод, редактирование и редакторскую правку перевода, верстку текста и пр. Обратите внимание на список языков, с которыми работает бюро переводов. Агентство, с многолетней практикой, имеет достаточно широкий список рабочих языков, а также языковых пар (например, выполнение технического перевода с немецкого языка на французский язык). Бюро переводов, с многолетним опытом работы, предоставляет широкий перечень дополнительных услуг, к которым относятся: проставление штампа «апостиль», нотариальное заверение перевода документа, подтверждение аутентичности перевода, легализация документов, локализация, перевод и поддержка веб-сайтов, а также полиграфические и издательские услуги, например тиражирование и пр.
Что нужно учитывать при выборе исполнителя перевода?
Сегодня существует множество компаний и частных исполнителей, которые предоставляют услуги по переводу текстов. На какие моменты стоит обратить внимание прежде, чем отдать работу переводчику? Специалисты рекомендуют учитывать несколько факторов, которые помогут сделать правильный выбор и получить работу высшего качества.
Не стоит экономить на профессиональных навыках переводчика
Стоимость услуг бюро переводов складывается из непосредственно работы над текстом и гарантий, которые предоставляет компания. Они касаются сроков выполнения заказа и качества переводимого текста.
Каждый руководитель компании, которая занимается переводами, дорожит репутацией фирмы, поэтому предъявляет высокие требования профессиональным качествам сотрудников. Для повышения квалификации направляют своих переводчиков на разнообразные курсы по усовершенствованию навыков и стараются привлечь к сотрудничеству носителей языка. Кроме того, люди, работающие в компании, имеют возможность вместе решать сложные задачи, которые могут возникнуть во время перевода специфического текста.
Осторожность прежде всего!
Как правило, поиск переводчика-фрилансера или бюро переводов осуществляется через всемирную сеть. При выборе того или иного исполнителя стоит руководствоваться такими показателями как портфолио, профессионально заполненный сайт компании, а также качеством выполненного тестового задания.
Каждому заказчику важно получить выполненную работу высокого уровня и в оговоренные сроки. Для этого устанавливаются дедлайны, но фрилансер, как правило, не может предоставить гарантии. Сотрудники бюро переводов, в отличие от частных переводчиков, имеют возможность подстраховать коллегу в случае возникновения различных форс-мажорных обстоятельств.
Важно обратить внимание на внешний вид сайта или офиса
Прежде чем отдать в работу текст, важно обратить внимание на некоторые детали. Если заказ оформляется онлайн, стоит учитывать:
- дату последнего обновления сайта;
- находится ли в свободном доступе информация о компании (телефоны, адрес, электронная почта);
- доступны ли статьи по интересующей теме;
- есть ли дополнительная информация о том, что входит в стоимость работы;
- за что и когда взымается дополнительная плата.
Если вы решили оформить заказ в переводческой компании лично, обратите внимание на атмосферу в коллективе в процессе работы над другими проектами. Важно учитывать, сколько времени прошло с момента запроса на перевод текста, готов ли руководитель предоставить запрашиваемую информацию, которая поможет принять правильное решение относительно сотрудничества или нет с данной фирмой.
Решите все вопросы касательно оплаты за объем выполненной работы
Цена услуг, которые предоставляет переводческая компания, может изменяться. Она зависит от предоставляемого заказчиком материала, вида и объема предстоящей работы.
Бюро переводов принимают за единицу готового текста 1800 символов с пробелами. У многих клиентов, особенно тех, кто впервые обратился за профессиональным переводом, возникает вопрос, почему именно такая цифра? Этим стандартом пользуются с тех времен, когда для набора текста использовались печатные машинки. С их помощью можно набрать строку длиной 60 знаков, а таких строк помещалось на стандартном листе ровно 30.
Для измерения объема готового текста удобно использовать страницы. Но некоторые недобросовестные компании нечестно поступают с заказчиками, которые им доверили выполнение задания, и выдают за страницу установленного стандарта текст, который намного меньше в объеме. Изменяя размер шрифта и кегль, на страницу может поместиться текст на 1400, 1250 и даже 1000 символов.
Добросовестное бюро переводов включает в стоимость все услуги, необходимые для выполнения работы на высоком уровне. В них входит работа редактора, правки корректора и осуществление перевода носителем требуемого языка. Некоторые компании эти услуги предоставляют за дополнительную плату, что изначально неверно, ведь понятие «перевод среднего уровня» не должно существовать. Одна допущенная ошибка может негативно повлиять на подписание контракта заказчика с зарубежными партнерами и принести значительный убыток вместо прибыли.
В «правильном» бюро переводов трудятся высококвалифицированные специалисты, которые способны обеспечить заказчика выполненной работой высочайшего уровня со строгим соблюдением дедлайнов.
Поиск и выбор бюро переводов через интернет
Реклама посредством всемирной паутины уже давно действенный и эффективный маркетинговый инструмент. Любое крупное агентство имеет площадку в сети. Если вы сосредоточили свое внимание на информации в интернете, то выбирая компанию, обратите внимание на оформление сайта. Наличие индивидуального дизайна, грамотного текстового сопровождения, с соблюдением профессиональной терминологии, продуманной и простой навигации – еще один плюс к рейтингу организации.